長榮大學翻譯學系108級口譯模擬會議 關心「No Women Left Behind」
最後更新:2019/03/29
長榮大學翻譯學系108級口譯模擬會議 關心「No Women Left Behind」
〔翻譯系報導〕
長榮大學翻譯系27日舉辦108級畢業專題口譯組模擬會議,並以「No Women Left Behind」為主題探討各國女性主義現況,以及女性在替自己爭取權利的過程中所面臨的挑戰,藉此活動鼓勵學生多關注國際性重要議題,展現四年所學口譯技巧。
翻譯系主任藍月素提到,翻譯系口譯模擬會議已舉辦近二十年,每次的模擬會議均關心國際重要議題,本次則以「女權」為中心主題。於活動中,同學們模擬由臺灣性別平等委員會舉辦一場國際會議,邀請包含台灣、中國、日本、紐西蘭、冰島、英國,以及沙烏地阿拉伯等國性平會要職成員代表蒞會,分享其國內女性主義的發展與現況。
各國代表報告的故事集中在婦女的參政權,各國女權運動的發展寫照,如在中國只是曇花一現、在日本與傳統思想的衝突、在沙烏地阿拉伯有重大突破等等。
代表台灣的學生在總結時指出,雖然女性議題在各國不斷受到重視,且也有各方面的突破,但是男女平等的觀念與意識在很多領域與層面仍亟待跟進,人格及尊嚴不該因種族、宗教、地位、性別而有貴賤,大家應該學習尊重及包容,使這個世界更祥和友善。參加同學表示,透過會議討論的過程可實際運用四年所學的口譯技巧,加強口譯能力,獲益良多。