長榮大學USR又一椿貢獻 翻譯系著手企劃的龍崎中英雙語教案
最後更新:2023/12/26
長榮大學USR又一椿貢獻 翻譯系著手企劃的龍崎中英雙語教案
全球綠色大學名列百大的長榮大學,長期為社區發展善盡其大學企業責任(USR),2023年翻譯系(所)更是接下了由國家發展委員會與臺南市政府文化局委託之「龍崎中英雙語教案」企劃、設計和製作,將社區再生模範生龍崎以淺顯易懂的中文及英文介紹給當地和其他各地小學生。
▲ 臺南市政府文化局文資科李頤娟股長蒞臨指導 |
本計畫緣於行政院「2030雙語政策」,奠基於2030雙語政策的「完備雙語教育環境」、「強化數位學習工具」,以及「弭平偏鄉落差」之發展重點,同時為豐富國小雙語教學教材,國發會與文化局合作辦理「龍崎光節空山祭融入雙語元素」計畫,由長榮大學翻譯系(所)開發出針對國小學生設計的「龍崎雙語教案」,包含線上電子書及情境教學影片,自龍崎的地理位置、歷史淵源、特色景觀、產業文物切入,並觸及空山祭等節慶內容。教案內容由翻譯系所吳宜錚助理教授撰寫,白菲比同學錄音,透過中英雙語詞彙和句型學習,轉譯龍崎的在地魅力,呼應雙語政策願景。
除了電子書、影片之外,本計畫於12月13日及12月15日分別辦理兩場教案諮詢會議,邀請歡迎喜愛英文繪本的英文教師、社區志工伙伴與會,在分享與座談討論中,讓本計畫之教案設計更臻完善。
兩場諮詢會議共計47人次出席,與會之教師及先進皆肯定本計畫用心編寫的教材結構,並建議可以多元跨界應用在銀髮雙語導覽人才培育、生態教育及跨域的steam 教育上。
「龍崎雙語教案」完成更意味著長榮大學在展現革新教學軟實力,開創大學新價值上的一椿新貢獻。
▲ 諮詢會議之互動交流 | ▲ 計畫主持人吳宜錚老師展示雙語教案電子書 |