跳到主要內容 長榮大學 翻譯學系
翻譯學系
  • :::
  • 長榮大學
  • 網站導覽
  • English
  • 日本語
  • 訊息中心
  • 系所介紹
  • 系所成員
  • 課程資訊
  • 服務資源
  • 在校生專區
  • 菁英系友分享
  • 學生成果展示
  • 新生專區
學位考試公告
::: 2024/9/27 下午 02:06:00

學位考試公告

長榮大學翻譯系碩士班學位考試公告

 

112學年度 學位考試

學年-學期 研究生 時間地點 論文題目 指導教授 考試委員
112-1 黃鈺翔 2024/01/17(三) 10:00
第一教學大樓 T10202
法國名著《異鄉人》之中譯本比較分析 李盈瑩 徐落茲
熊彬杉
李盈瑩
112-1 張佑瑄 2024/01/26(五) 13:00
第一教學大樓 T10202
帶稿逐步口譯準確度與流暢度分析—以社會學課程講稿為例 藍月素 史宗玲
吳宜錚
藍月素
112-2 林美恩 2024/07/26(五) 13:30
第一教學大樓 T10207
以英文轉譯中文仙俠歌曲成印尼文之研究:以仙俠劇《蒼蘭訣》為例 藍月素 史宗玲
吳宜錚
藍月素
112-2 李生智 2024/07/30(一) 13:00
第一教學大樓 T10207
探討語言深層結構對意識流文學翻譯策略的影響—以《燈塔行》兩中譯本比較為例 劉康怡 史宗玲
李盈瑩
劉康怡
112-2 蔡季芬 2024/07/30(一) 15:00
第一教學大樓 T10207
篇章分析運用於提升多益測驗長篇閱讀能力之研究 吳宜錚 史宗玲
藍月素
吳宜錚
112-2 黃勤昊 2024/07/31(一) 13:00
第一教學大樓 T10207
台灣原生鶯總科俗名對等性和一致化探討 藍月素
王献章
蘇正隆
熊彬杉
藍月素
王献章

 

111學年度 學位考試

學期

研究生

時間地點

論文題目

指導教授

口考委員

111-2 黃子涵 2023/07/31(一) 13:00
第一教學大樓 T10207
《薩提爾的對話練習》自譯英文文本分析:以彼得‧紐馬克翻譯理論視角分析 藍月素 史宗玲
吳宜錚
藍月素
111-2 翁婉婷 2023/07/31(一) 15:00
第一教學大樓 T10207
Atomic Habits兩種中譯本翻譯技巧比較—以紐馬克翻譯理論視角分析 藍月素 史宗玲
李盈瑩
藍月素
111-2 吳昕璇

2023/07/17(一) 15:30
第一教學大樓 T10207

新聞翻譯與媒體操控 吳宜錚 丘羽先
藍月素
吳宜錚
111-2 杜幸仁 2023/07/05(三) 10:00
第一教學大樓 T10207
《她發現了希望》英譯中實作與分析 陳孟琳 周伶瑛
熊彬杉
陳孟琳
111-2 吳孟寰 2023/05/25(四) 13:00
第二教學大樓 T20402
As Good as Dead之中譯與譯評 陳孟琳 周伶瑛
董大暉
陳孟琳
111-2 郭佩昀 2023/05/25(四) 15:00
第二教學大樓 T20402
象徵主義文學的翻譯策略:以《青鳥》(L'Oiseau Bleu)中英雙語版為例 陳孟琳 周伶瑛
董大暉
陳孟琳
講座活動(2022-2025) 畢業資格預審說明 畢業生課程學分抵認 碩士班學位考試公告 畢業專題相關 新生輔導手冊 文件與表單下載
  • ::: Copyright © 長榮大學 翻譯學系
  • 711301台南市歸仁區長大路1號
  • 第一教學大樓 2F T10210
  • 電話 (06)2785123 #4050~#4052
  • dtis@mail.cjcu.edu.tw
  •  
  • 資安政策 ‧ 隱私權 ‧ 瀏覽人次 1036870
  • http://cjcu.tw/d/dtis
  • 後台管理