學位考試公告
長榮大學翻譯系碩士班學位考試公告
112學年度 學位考試
學年-學期 | 研究生 | 時間地點 | 論文題目 | 指導教授 | 考試委員 |
112-1 | 黃鈺翔 | 2024/01/17(三) 10:00 第一教學大樓 T10202 |
法國名著《異鄉人》之中譯本比較分析 | 李盈瑩 | 徐落茲 熊彬杉 李盈瑩 |
112-1 | 張佑瑄 | 2024/01/26(五) 13:00 第一教學大樓 T10202 |
帶稿逐步口譯準確度與流暢度分析—以社會學課程講稿為例 | 藍月素 | 史宗玲 吳宜錚 藍月素 |
112-2 | 林美恩 | 2024/07/26(五) 13:30 第一教學大樓 T10207 |
以英文轉譯中文仙俠歌曲成印尼文之研究:以仙俠劇《蒼蘭訣》為例 | 藍月素 | 史宗玲 吳宜錚 藍月素 |
112-2 | 李生智 | 2024/07/30(一) 13:00 第一教學大樓 T10207 |
探討語言深層結構對意識流文學翻譯策略的影響—以《燈塔行》兩中譯本比較為例 | 劉康怡 | 史宗玲 李盈瑩 劉康怡 |
112-2 | 蔡季芬 | 2024/07/30(一) 15:00 第一教學大樓 T10207 |
篇章分析運用於提升多益測驗長篇閱讀能力之研究 | 吳宜錚 | 史宗玲 藍月素 吳宜錚 |
112-2 | 黃勤昊 | 2024/07/31(一) 13:00 第一教學大樓 T10207 |
台灣原生鶯總科俗名對等性和一致化探討 | 藍月素 王献章 |
蘇正隆 熊彬杉 藍月素 王献章 |
111學年度 學位考試
學期 |
研究生 |
時間地點 |
論文題目 |
指導教授 |
口考委員 |
111-2 | 黃子涵 | 2023/07/31(一) 13:00 第一教學大樓 T10207 |
《薩提爾的對話練習》自譯英文文本分析:以彼得‧紐馬克翻譯理論視角分析 | 藍月素 | 史宗玲 吳宜錚 藍月素 |
111-2 | 翁婉婷 | 2023/07/31(一) 15:00 第一教學大樓 T10207 |
Atomic Habits兩種中譯本翻譯技巧比較—以紐馬克翻譯理論視角分析 | 藍月素 | 史宗玲 李盈瑩 藍月素 |
111-2 | 吳昕璇 |
2023/07/17(一) 15:30 |
新聞翻譯與媒體操控 | 吳宜錚 | 丘羽先 藍月素 吳宜錚 |
111-2 | 杜幸仁 | 2023/07/05(三) 10:00 第一教學大樓 T10207 |
《她發現了希望》英譯中實作與分析 | 陳孟琳 | 周伶瑛 熊彬杉 陳孟琳 |
111-2 | 吳孟寰 | 2023/05/25(四) 13:00 第二教學大樓 T20402 |
As Good as Dead之中譯與譯評 | 陳孟琳 | 周伶瑛 董大暉 陳孟琳 |
111-2 | 郭佩昀 | 2023/05/25(四) 15:00 第二教學大樓 T20402 |
象徵主義文學的翻譯策略:以《青鳥》(L'Oiseau Bleu)中英雙語版為例 | 陳孟琳 | 周伶瑛 董大暉 陳孟琳 |